فهرست مطالب

جستارهای زبانی - سال پنجم شماره 3 (پیاپی 19، مهر و آبان 1393)

مجله جستار های زبانی
سال پنجم شماره 3 (پیاپی 19، مهر و آبان 1393)

  • تاریخ انتشار: 1393/02/12
  • تعداد عناوین: 10
|
  • مرضیه اطهاری نیک عزم صفحات 1-25
    ضرب المثل ها گونه خاصی از گفتمان هستند که مانند اصطلاحات عمل می کنند و با وجود فراوانی لغات، در آن ها یک واحد ثابت معنایی به وجود آمده که حتی مفهوم آن از نظر معناشناسی غیر قابل تغییر و از پیش تعیین شده است.
    اما مسئله ای که قابل توجه و تامل به نظر می رسد این است که با شنیدن ضرب المثل و یا خواندن آن، مخاطب در چه زمانی در گفته پردازی قرار می گیرد؟ چگونه ضرب المثل ها قادرند زمان متفاوتی مانند زمان حالتی را خلق کنند؟ با توجه به اینکه عمل گفته پردازی پویا است و هر پویایی ای باید دارای بعد زمانی باشد، چگونه مخاطب ضرب المثل، در این تعامل گفتمانی می تواند در وضعیت جدیدی قرار بگیرد؟
    روشی که ما برای پاسخ به این سوالات برگزیده ایم، روش نشانه- معنا شناسی است که فونتنی، برتراند، بوردرن و دیگر نشانه شناسان مکتب پاریس، در چند سال اخیر تحت عنوان «نظام زمانیت در گفتمان ها» مطرح کرده اند. با تکیه بر این روش و همچنین با استفاده از فلسفه پدیدار شناسی، نظام زمانی ضرب المثل ها را تحلیل خواهیم کرد.
    هدف از پژوهش حاضر این است که نشان دهیم چگونه مخاطب ضرب المثل می تواند از وضعیت انفصال وجودی به وضعیت اتصال حالتی که عامل تجربه آن را ایجاد می کند، انتقال یافته و در سطحی از آگاهی و شناخت قرار بگیرد که بتواند «اکنون» را درک کند و همچنین تبیین این مسئله که چگونه زمان دستوری می تواند در این نوع گفته ها که اغلب «زمان حال» است، دخالت داشته باشد.
    کلیدواژگان: ضرب المثل، گفته پردازی، زمان، انفصال وجودی، اتصال حالتی
  • رضا امینی صفحات 27-54
    دوگان سازی پدیده ای زبانی است که برخی از انواع آن در همه زبان ها دیده می شوند و برخی دیگر تنها در برخی زبان ها. در پژوهش حاضر به بررسی پدیده دوگان سازی در زبان ترکی، به ویژه گونه ای از دوگان سازی ناقص، می پردازیم. با توجه به داده ها و در ارتباط با پرسش نخست پژوهش، می توانیم بگوییم که دوگان سازی کامل در زبان ترکی و آن دوگان سازی که در دستور سنتی زبان فارسی بدان اتباع گفته می شود، عملکرد و سازوکاری مشابه دارند. پرسش دوم پژوهش به گونه ای از دوگان سازی ناقص در زبان ترکی مربوط است. در این نوع دوگان سازی برخی از عناصر آغازی واژه از آن جدا می شوند و پس از گرفتن واج مشخصی، دوباره به پایه افزوده می شوند و باعث گونه ای تغییر معنایی در پایه می شوند که بیشتر بر معنای پایه یا تشدید آن تاکید می شود. در این مقاله، برای پاسخ گویی به پرسش دوم پژوهش، با توجه به واجی که بین بخش دوگان سازی شده و پایه قرار می گیرد، فرمول هایی برای تبیین فرایند دوگان ساز ناقص، مورد نظر قرار دادیم و با توجه به مجموع این فرمول ها، فرمول کلی تری ارائه کردیم. داده ها نشان می دهند که افزون بر محیط آوایی و واجی، برای تبیین قطعی دلیل قرار گرفتن واجی خاص میان بخش دوگان سازی شده و پایه، باید به عوامل زبانی دیگری، چون سطح زبرزنجیری زبان، توجه کرد.
    کلیدواژگان: زبان ترکی، دوگان سازی کامل، دوگان سازی ناقص، بخش دوگان سازی شده، بخش پایه
  • والی رضایی، مهناز آزادمنش صفحات 55-80
    در مقاله حاضر به بررسی دستگاه مطابقه فعل لازم و فاعل در زبان فارسی می پردازیم. داده های این پژوهش را از برخی مقالات و منابع مکتوب و متون زبان گفتاری گردآوری کرده ایم. چارچوب این پژوهش دو نظریه بهینگی و کمینگی است که هر دو در چارچوب مکتب زایشی مطرح شده اند. در این تحقیق درصددیم موارد استثنای مطابقه در دستور سنتی زبان فارسی را بر اساس رویکرد کمینگی که نحو محور است و نظریه بهینگی که محدودیت بنیاد است نشان دهیم. دلیل انتخاب این دو نظریه این است که مشخص کنیم کدام یک موارد استثنای مطابقه را بهتر بیان می کنند. مطابقه در دستور کمینگی، رابطه بین جستجوگر و هدف بر پایه ارزش گذاری مشخصه ها است. مشخصه ها به دو گونه ذاتی و بافتی هستند و مشخصه های بافتی در بافت های مختلف، ارزش متفاوت دارند. در نظریه بهینگی تعامل محدودیت ها بر انتخاب گزینه بهینه مطابقه تاثیر می گذارد. همه موارد استثنای مطابقه در نظریه کمینگی بر اساس رابطه بین جستجوگر و هدف بیان می شوند؛ در کاربرد محترمانه، با حضور مشخصه [+HON] شمار جمع محسوب می شود و در فعل های بی نهاد، جستجوگر (هسته زمان) با ضمیر بی آوای PRO (هدف) مطابقه می کند. در نظریه بهینگی، گزینه بهینه مطابقه با پیروی از سلسله مراتب نشانداری جانداری تعیین می شود. با بررسی داده های تحقیق به این نتیجه رسیدیم که نظریه کمینگی در تبیین موارد مطابقه فعل با فاعل کارآمدتر از نظریه بهینگی است و می تواند مطابقه افعال بی نهاد را نیز تبیین کند.
    کلیدواژگان: مطابقه، کمینگی، جستجوگر، بهینگی، محدودیت
  • ابراهیم سلیمی کوچی صفحات 81-100
    ژولیا کریستوا نخستین بار در جستاری در مورد آرای باختین، نظیر «منطق گفت وگومندی» و کاربست برخی از آن ها در نمونه هایی از متون ادبی، اصطلاح «بینامتنیت» را مطرح کرد. او مناسبات و ملاحظات بینامتنی را قبل از هر چیز موجب رهایی متن ادبی از یک نظام معنایی محدود دانست. از آن پس، او و دیگر پساساختارگرایان، نظیر رولان بارت، بسیاری از انگاره های مرتبط با مفهوم گفت وگومندی را گسترش دادند و هر متن ادبی را در پیوند مستمر و وثیق با متن های دیگر و درهم آمیخته با آن ها دانستند. از این منظر، هیچ متنی یکه و نوظهور نیست؛ بلکه حاصل نوشتارهایی است که از خاستگاه های فرهنگی متفاوت و متکثر برآمده است.
    ما در این نوشتار برای کاربست دیدگاه بینامتنی بر شعر معاصر ایران، اشعار قیصر امین پور را برگزیده ایم و باور داریم که اشارات و مناسبات بینامتنی در شعر او به نهادینه شدن خصلت گفت وگومندی در شعر او منجر شده اند و به طور چشمگیری در تکمیل معنای اشعار او نقش دارند؛ به سخن دیگر، باور داریم که ملاحظات و مناسبات بینامتنی در شعر امین پور دو کارکرد عمده «ایجاد خصلت گفت وگومندی» و «مساعدت در تکمیل دلالت های مبنایی متن» را دارند. در این مقاله علاوه بر تبیین نتایج بدیعی که در پرتو خوانش بینامتنی شعر امین پور حاصل می شود، امکان کاربست این نظریه را در شعر و به ویژه شعر معاصر ایران خواهیم آزمود.
    کلیدواژگان: بینامتنیت، گفت وگومندی، زبان، معنا، قیصر امین پور، شعر معاصر ایران
  • محبوبه شمشیرگرها، سعید بزرگ بیگدلی، محسن ابوالقاسمی صفحات 101-116
    «ضمایر شخصی» یکی از مباحث مهم دستوری زبان فارسی است که بیشتر دستورنویسان و زبان شناسان در آثار خود به آن پرداخته اند و تعاریفی کمابیش مشابه از آن ارائه کرده اند. ضمیرهای شخصی در زبان فارسی دری و بیشتر متون به جا مانده از آن، یکسان به کار رفته اند؛ اما با توجه به وجود برخی اختصاصات زبانی در برخی متون کهن که حاصل تعلق آن ها به دوره ها و حوزه های جغرافیایی و گونه های متفاوت زبانی است، ممکن است ضمایر شخصی نیز تا حدودی در آن ها به شکلی متمایز به کار رفته باشد. هدف از این نوشتار، نشان دادن چگونگی صورت ها و کاربردهای مختلف ضمایر شخصی در طبقات الصوفیه، منشا هر یک از آن ها و میزان همگونی و ناهمگونی طبقات با دیگر متون کهن است. ضمیرهای شخصی در این متن بیشتر به صورت مشترک با دیگر متون و در برخی موارد به صورتی متفاوت با آن ها به کار رفته اند. در این مقاله کاربرد خاصی از ضمایر شخصی در طبقات و گویش کهن هرات را مورد توجه قرار دادیم و از آن به عنوان «شبه شناسه» یاد کردیم. بیشتر کاربردهای خاص ضمیرهای شخصی، به ویژه ضمایر شبه شناسه در گونه زبانی هرات و متن طبقات، متاثر از فارسی میانه است. این نوشتار از نظر هدف، کاربردی و از لحاظ شیوه جمع آوری اطلاعات، کتابخانه ای است که پس از خوانش دقیق متن طبقات الصوفیه، به روش توصیفی- تحلیلی انجام پذیرفته است.
    کلیدواژگان: دستور زبان فارسی، گویش کهن هرات، ضمیر شخصی، گونه هروی، شبه شناسه
  • زهرا عباسی صفحات 117-145
    این مقاله به بررسی فرایند میان هشت در زبان فارسی می پردازد. میان هشت نوعی فرایند افزون است که طی آن یک واج به یک واژه اضافه می شود. میان هشت در زبان فارسی به دو گونه میان هشت همخوان و میان هشت واکه بروز می یابد که در این مقاله در مورد هر دو گونه میان هشت بحث شده است. ضمن بررسی داده ها و ارائه دو فرضیه متفاوت و بررسی آن ها، این نتیجه به دست می آید که در زبان فارسی فرایند میان هشت همخوان، فرایندی اجباری برای تبدیل ساخت هجایی نامطلوب به ساخت مطلوب است و با کاربرد ده همخوان بنا بر شرایط ساخت واژی، نحوی و آوایی میان دو واکه صورت می گیرد. اما میان هشت واکه در واژه های فارسی اصیل فرایندی اختیاری و سبکی است که برای آسانی تلفظ و خوش آهنگی به کار می رود. این فرایند در واژه های قرضی برای شکستن خوشه همخوانی آغاز واژه به کار می رود تا ساخت واژه منطبق بر قواعد هجاآرایی زبان فارسی شود.
    کلیدواژگان: فرایندهای واجی، افزون، میان هشت، هجاآرایی، همخوان
  • محبوبه علیاری شوره دلی، محمدرضا محمدی صفحات 147-163
    در این پژوهش ویژگی های نحوی ساختارهای امری با معانی مجازی در زبان روسی و نحوه ترجمه و بیان این ساختارها به زبان فارسی را بررسی می کنیم. در زبان روسی فرم های دستوری می توانند علاوه بر معنای اصلی در معانی فرعی و مجازی نیز به کار روند. وجه امری زبان روسی نیز از این امر مستثنی نیست. معنی اصلی وجه امری بر عملی دلالت می کند که درخواست شده است؛ یعنی گوینده از کسی برای انجام عمل درخواست کرده است. در زبان روسی وجه امری با از دست دادن معنی اصلی خود برای بیان معانی فرعی و مجازی، چون شرط انجام عمل، بایستگی، امکان انجام یک عمل، غیر منتظره بودن عمل و... به کار می رود. در این تحقیق درصدد یافتن پاسخ به این پرسش هستیم که آیا ساختارهای امری با معانی مجازی به لحاظ نحوی در مقایسه با ساختارهای امر حقیقی از ویژگی های نحوی خاصی برخوردار هستند و ارتباطی میان معنای مجازی و معنای اصلی امر در این ساختارها وجود دارد؟ در پژوهش حاضر به بررسی 11 معنی از مهم ترین معانی مجازی فعل امر زبان روسی در قالب بیش از 60 مثال و نحوه بیان، ترجمه و ارائه معادل آن ها به زبان فارسی می پردازیم. بررسی و تحلیل ویژگی های نحوی و دستوری ساختارهای امری با معانی مجازی و چگونگی انتقال و ترجمه این گونه افعال روسی به فارسی، به دلیل تفاوت های اساسی نحوی و ساختاری بین زبان مبدا و مقصد، از اهداف مهم این پژوهش به شمار می روند.
    کلیدواژگان: وجه امر، معانی مجازی، ترجمه، زبان روسی، زبان فارسی
  • فرخ لطیف نژاد لطیف نژاد، فرزان سجودی، مه دخت پورخالقی صفحات 165-192
    در این پژوهش، مراحل چهارگانه دریافت متن را با توجه به سه معیار متنیت بوگراند و درسلر، یعنی انسجام، پیوستگی و بینامتنیت، در مجموعه شعر زندگی خواب ها، اثر سهراب سپهری، بیان کرده ایم. هدف از پژوهش، یافتن روش تحلیلی نو در شعر معاصر است که از جزء به کل و از متن به شناخت می رسد؛ بنابراین ترکیبی از روش های عینی و ذهنی است که شیوه درک و مراحل دریافت شعر معاصر را طی مراحلی در برابر خواننده قرار می دهد. ابتدا با تقطیع متن، واژه های مهم یا مراکز کنترل محتوا را پیدا می کنیم و سپس شعر را از طریق استنباط، به صورت مفاهیم پیوسته در می یابیم و طرح ذهنی شاعر را برای بیان روایت آن کشف می کنیم. در طرح، ایده خاصی از طریق شعر انتقال یافته است که با مطالعات و تجربه های مشترک خواننده و شاعر ارتباط دارد. طرفین گفتمان یا محتوای ذهنی مشابهی دارند یا به بینامتن های مشترکی دسترسی دارند. به این ترتیب، خواننده به هدف شاعر‍‍‍ پی می برد و با دنبال کردن شعرهای دیگر می بیند که شاعر، طرح ذهنی خود را در شعرهای دیگر در موقعیت های جدید تکرار می کند. در پایان نتیجه می گیریم که سپهری با دو بینامتن سورئالیسم و عرفان و تکرار یک طرحواره زنجیری، به طرح و توصیف کوتاه تجربیات متافیزیکی خویش پرداخته است.
    کلیدواژگان: سپهری، بوگراند، درسلر، همایندی، طرحواره زنجیری، سورئالیسم
  • محمدحسن تحریریان، مصطفی مرادی مقدم صفحات 193-211
    انسان ماهیتی تعاملی دارد و همیشه کوشیده است در گذر زمان طرز فکر، انتظارات و یا جهان بینی خود را به بشر عرضه کند. از آنجا که در گذشته وسایل ارتباط جمعی به آسانی در دسترس همه افراد نبوده است، «دیوارنوشته ها» ابزار قدرتمندی برای انتقال اندیشه ها و تمایلات به شمار می رفتند. در این پژوهش می کوشیم الگوهای رایج معنایی و گرایش ها را در دیوارنوشته های فارسی و انگلیسی بررسی کنیم تا با رفتارشناسی و جامعه شناسی این دو فرهنگ بیشتر آشنا شویم. یافته های تحقیق نشان می دهند که دیوارنوشته ها از نظر زبانی الگوی مشخصی را دنبال می کنند و نظام مند هستند؛ به طوری که می توان آن ها را با نقش های هفت گانه زبانی هلیدی مطابقت داد. منظور از نظام مند بودن، قابل بررسی بودن آن ها در چارچوب زبان شناسی و فرهنگی است. نتایج تحقیق نشان داد تفاوت هایی در اهداف زبانی و گرایش دیوارنوشته ها در زبان فارسی و انگلیسی وجود دارد. در دیوارنوشته های فارسی، نقش های «ابزاری»، «تخیلی» و «تعاملی»، بیشتر هستند. نتایج پژوهش هایی که در حوزه انسان شناسی انجام شده اند مهر تاییدی بر وجود این ویژگی ها در جوامع شرقی است. در دیوارنوشته های انگلیسی نیز نقش های «فردی» و «تنظیم کننده» نسبت به زبان فارسی بیشتر هستند که این تفاوت ها نیز مربوط به شاخص های فرهنگی دو زبان است. نقش های زبانی هلیدی ابزار مناسبی برای بررسی گرایش های دیوارنوشته ها به شمار می رود.
    کلیدواژگان: دیوارنوشته، گرافیتی، کاربردهای زبان، جامعه شناسی، نقش زبانی هلیدی
  • ریحانه نورایی نیا، محمدرضا پهلوان نژاد صفحات 213-288
    تحقیقاتی که درباره تعیین مرجع ضمایر انجام شده اند، دو نوع وضعیت ارجاعی وابسته به گفتمان و ناوابسته به گفتمان را معرفی می کنند؛ برای بیان اینکه اطلاعات مربوط به مرجع، از پیش در گفتمان وجود داشته اند یا نه. در این مقاله می کوشیم با ارائه شواهد و نمونه هایی از زبان فارسی و با استفاده از مدل نحوی- گفتمانی مشخص کنیم که ضمایر انعکاسی و ضمایر متصل شخصی زبان فارسی در مقاطعی بسته به نوع گزاره، وابسته به گفتمان هستند. در ابتدا وابسته به گفتمان و ناوابسته به گفتمان را معرفی می کنیم، سپس با مقایسه مدل نحوی- گفتمانی با نظریه مرجع گزینی چامسکی، نمونه هایی ارائه می کنیم که این نظریه برای توجیه آن ها چندان کارآمد به نظر نمی رسد و با معرفی اصول مدل نحوی- گفتمانی به توجیه و بررسی آن نمونه ها می پردازیم.
    کلیدواژگان: تعیین مرجع، وابسته به گفتمان، ناوابسته به گفتمان، مدل نحوی، گفتمانی، نظریه مرجع گزینی
|
  • Marzieh Athari Nikazm Pages 1-25
    Proverbs are particular types of discourse that function similar to phrases and despite of polylexicality، they possess certain rigidity where the concept، semantically، is stable and has been restructured. However، the most remarkable and considerable aspect is that how proverbs produce the time of experience once addressee listen or read them? And how proverbs create different temporal conditions? Since the process of statement is dynamic and dynamism inevitably has a temporal dimension، how addressee of proverbs، in this interaction، arrives at a new situation? To respond to the above research questions، the current paper has used the semiotic-semantic approach that was propounded by semioticians of the Paris School as «Temporality in Discourses». Relying on this approach as well as using philosophical phenomenology، the temporal system in proverbs would be analyzed. The research intends to show as how addressee of proverbs could transform from the existing stage of suspension to the stage of connection that is an agent of the experience and similarly reaches to the consciousness level so that he could understand the moment. Finally، how the grammatical time where speeches are in «present form» intervenes this process.
    Keywords: Proverbs, Utterance, Temporality, Present, Knowledge, Existential separation, Situation connection
  • Reza Amini Pages 27-54
    Reduplication is a lingual phenomenon some of which are seen in all languages، but some are specific to some languages alone. The current article deals with the reduplication in the Turkish language، especially a kind of partial reduplication. Taking into account the existing data and in relation to the first question of the research، we can say that the complete reduplication in the Turkish language and the reduplication that is termed as ''ETBA'' in the traditional Persian grammar have a similar application and mechanism. The second research question، in a way، is related to a type of partial reduplication in the Turkish language. In this type، some of the initial elements of the words are separated and after getting specific phoneme rejoin the base word hence; lead to change in the meaning with most of them emphasizing on the base or its intensification. In order to respond to the second research question، with due attention to the phoneme that comes in between the reduplicated part and the base word، the current article takes into account a number of formulas to explain the partial reduplication mechanism in the Turkish language and finally presents an ultimate formula. The research data indicates that considering phonetic and phonemic environment it is not enough to provide an explanatory analysis of this kind of reduplication in Turkish; and it seems a further analysis of why a specific phoneme appears between the reduplicated part and the base word is needed taking into account other linguistic factors such as supra-segmental.
    Keywords: Turkish Language, Complete reduplication, Partial reduplication, Reduplicated part, Base word
  • Vali Rezai, Mahnaz Azadmanesh Pages 55-80
    The present research deals with the investigation of subject-intransitive verb agreement in Persian. The corpus of this research is consisted of spoken and written utterances. The data are analyzed based on Minimality and Optimality approaches which are both generative in nature، though they have fundamental differences. In this survey، the exception cases of agreement in traditional grammar are analyzed according to Chomsky''s recent Minimalist approach which is syntactic based and Optimal theory which is constraint based. In Minimality، subject-verb agreement involves a relationship between a probe and a local goal in order to determine the unvalued features. But in Optimality، the interaction of constraints determines the optimal candidate of agreement. The findings demonstrate that all the exception cases of agreement are explained based on Minimal approach; In honorific or polite use، the presence of the feature [+HON] causes plural agreement on verb; In subject-less verbs، the probe agrees with null PRO. Moreover، in optimality، the optimal candidate is determined based on extended animacy hierarchy. The results showed that minimal approach is much more efficient than optimality theory in explaining agreement.
    Keywords: Agreement, Minimality, Probe, Optimality, Constraint
  • Ebrahim Salimikouchi Pages 81-100
    For the first time، Julia Kristeva، while exploring Bakhtine''s ideas such as «dialogical logic» and their application to literary texts، introduced the term of «intertextuality». She considered intertextual relations and considerations as rationales in freeing the literary text from a limited semantic system. From then on، Kristeva and other post-structuralists such as Roland Barthes extended many of the ideas associated with «dialogism» and they approved that every literary text have a continuous and solid link with other texts. From this perspective، none of the text is lone and novel rather and emerged and derived from different and plural cultural origins. In this paper، for applying the intertextuality theory to the contemporary Iranian poetry، we have chosen poems of Qeysar Aminpour and believe that intertextual relations and considerations in his poetry have institutionalized a remarkable essence of dialogism and have substantially led to complete the meaning of his text. In other words، we believe that the intertextual considerations and relations in Aminpour''s poetry fulfill two principal functions: «create the character of dialogism» and «help complete the basic implications of meaning». In this paper، apart from explaining the results which are obtained in the light of intertextual reading of Aminpour''s poetry، it aims to examine the possibility of applying this theory to other poetry especially the contemporary Iranian poetry.
    Keywords: Intertextuality, Dialogism, Language, Meaning, Qeysar Aminpour, Contemporary Iranian poetry
  • Mahboobe Shamshirgarha, Saeid Bozorg Beghdili, Mohsen Abolghasemi Pages 101-116
    «Personal pronouns» is one of the important issues in Persian grammar that most of the linguists and grammarians have dealt in their works and more or less presented a similar definition to the subject. In general، personal pronouns in Persian language and most of the related text have been applied in the same way; but with reference to the presence of some of the linguistic features in some ancient texts that are outcome of their relationships with diverse periods and geographical domains، it is possible that personal pronouns could have been used to some extent in different forms. The current paper intends to show the manner and different applications of personal pronouns in Tabaqat-al-Sufiyya، their origin and ratio of homogeneity and non-homogeneity of the book with other ancient texts. The personal pronouns in this text have often been used jointly with other texts or in certain cases different from them. Here، we primarily focuses on the usage of personal pronouns in Tabaqat-al-Sufiyya and ancient Herat dialects and remember them as «shebhe shenase». Specific usage of personal pronouns، specially «shebhe shenase» in ancient Herat dialects and Tabaghat is influenced by moderate Persian. From the point of view of its objectives، the current research is an applied in nature which has been accomplished through descriptive-analytical method after a detailed study of Tabaqat-al-Sufiyya and some other sources.
    Keywords: Persian grammar, Ancient Herat dialects, Personal pronouns, The Kind of Heravi, Shebhe Shenase
  • Zahra Abbasi Pages 117-145
    This paper deals with the study of epenthesis in Persian language. Epenthesis is an intrusion process in which a phoneme is added to a word. Epenthesis has two types in Persian language: excrescence and anaptyxis. This article talks about both types of epenthesis. By examining the data and proposing two hypotheses، it is concluded that excrescence is an obligatory process in Persian language for changing an unacceptable syllable structure into an acceptable one. In this process، ten consonants appear between two vowels under morphological، syntactic and phonetic conditions. But anaptyxis in original Persian words is an arbitrary and stylistic process، which is used to ease the pronunciation and to melodize the words. The anaptyxis in loan words is used to break the consonant cluster in the beginning of the word، so that the word formation becomes in accordance with the syllabification rules.
    Keywords: Phonemic processes, Intrusion, Epenthesis, Syllabification, Consonants
  • Mahboubeh Aliyari Shorehdeli, Mohammad Reza Mohammadi Pages 147-163
    This study tries to examine the syntactic characteristics of imperative structures with figurative meaning in the Russian language and the manner of their translation and description in Persian. Grammatical forms in the Russian language، apart from their original meaning، can also be applied in auxiliary and figurative meanings. The imperative mood in this language is not exempted from this rule. The original meaning of imperative mood predicates to an action that has been requested i. e. when a person commands someone to do an action. The imperative mood in the Russian language، with giving away its original meaning، is applied for expressing various grammatical meanings such as action conditions، necessity، possibility to perform an action، unexpected action and so on. This research is aimed at finding an answer to this question، that whether such structures with figurative meanings have special syntactic characteristics، compared to the structures with direct meaning، and is there any relationship between direct and figurative meanings in these structures? In this article، we will analyze 11 most important figurative meanings of imperative constructions in the Russian language، embedded in more than 60 examples، and will study the most common methods of their translation into the Persian language. Analyzing the syntactic and grammatical characteristics of imperative constructions with figurative meaning in the Russian language and various methods of their translation into Persian، due to fundamental syntactic and structural differences of basic and target languages are the most important aims of this study.
    Keywords: Imperative mood, Figurative meanings, Translation, Russian Language, Persian Language
  • Farrokh Latif Nejad, Farzan Sojoodi, Mahdokht Pour Khaleghi Pages 165-192
    The current research، taking into account three standards of Beaugrande & Dressler’s textual-cognitive model i. e. cohesion، coherence، intertextuality، explains the four-fold stages of textual perception in Sohrab Sepehrie''s poetic collection Zendegi-ye Khwabhâ (Dreams’ Life). The aim of the study is to find a new analytical method of the contemporary poetry that is identified through the text hence; it is a collection of identical and mental processes that gradually ring forth the method of understanding and stages of perception to readers. Based on the above model، this study elaborates on a quadric procedure، consisting of parsing، concept recovery، idea recovery and plan recovery for perceiving Sepehrie’s poetry. Here، “parsing” is achieved through collocation; “concept recovery”، through finding the schema; “idea recovery” through taking a sequence of actions and looking for background knowledge and intertextuality; and finally the “plan recovery” through attachment. In other words، a receiver arrives at sequence of actions following collocations that fills the gap in the text and discovers the poet’s schema through sharing his/her background information with instances of intertextuality. Sepehrie succeeded in expressing his metaphysical experiences in a compact way through repeating and describing a chain schema via appealing to surrealism and mysticism as elements of intertextuality.
    Keywords: Sepehrie, Beaugrande, Dressler, Collocation, Schema, Sequence of actions
  • Mohammad Hassan Tahririan, Mostafa Morady Moghaddam Pages 193-211
    Human beings have interactional nature، and with the passage of time، always try to present their ideas، expectations، and worldviews to the humanity. In the past، since the mass media was not easily accessible to everyone، graffiti was considered a powerful tool for transmitting thoughts and inclinations. In other words، as graffiti is affected by a specific line of thinking، it is possible to follow linguistic and cultural patterns. The current paper tries to investigate the existing common linguistic patterns in English and Persian graffiti in order to understand their social and behavioral patterns better. The research findings show that graffiti follow a distinguished linguistic pattern and are systematic، in a way that they can be compared with seven linguistic functions of Halliday. By systematic، it means that the graffiti can be analyzed through linguistic and cultural frameworks. However، the results showed that there are some differences in English and Persian graffiti. In Persian graffiti، instrumental، imaginative، and interactional designs are frequent. The research analysis that has been conducted in the social domain verifies the existence of such features in the East. In English graffiti، too، personal and regulatory functions more frequent than the Persian ones and these differences are also related to cultural indices of the two languages.
    Keywords: Cross, cultural analysis, Graffiti, Linguistic functions, Discourse analysis, Sociology
  • Raihaneh Nooraeei Nia, Mohammad Reza Pahlavan Nejad Pages 213-288
    A research on reference assignment points to two types of discourse-linked and non-discourse-linked referential status. To explain that whether or not the antecedent information previously existed in the discourse، this paper، by presenting testimonies and samples from the Persian language as well as using the Syntax-Discourse Model tries to determine that the reflexive and personal pronouns of Persian in some cases are discourse-linked. First، the paper introduces discourse-linked and non-discourse-linked referential status. Then، by comparing the Syntax-Discourse Model and Chomsky’s Binding Theory، the paper exemplifies cases to show that the Binding Theory not fruitful، at all، in explaining them and hence، take up the principles of Syntax-Discourse Model to explained and proved them.
    Keywords: Reference assignment, Discourse, linked, Non, discourse, linked, Syntax, discourse model, Binding theory